было подключить в resources текстовый файл со стринговыми переменными, где в зависимости от локали устанавливать подписи на разных языках, и потом его очень удобно можно добавлять в гуи со всякими там предупреждениями и ошибками. А в Qt в resources только картинки откопала. Это я не глубоко копала или тут действительно такого нет? То есть я могу хранить все в текстовом файлике и с ним работать, но хочется решение из коробки, а не изобретать свой велосипед
https://doc.qt.io/qt-5/i18n-source-translation.html
Так, прочитала. Это интересно, но не то. Я хочу файл, где будут хранить все мои стринговые переменные, которые видны пользователю. Типо чтобы не писать в коде вечно "Ошибка доступа", а использовать ERROR_CODE_CUSTOM условный, где будет уже этот текст. Типа дефайна, но чтобы при желании к нему был доступ после компиляции всего проекта.
Хм. Можно через неймспейс подобный маппинг сделать, полагаю
https://www.kdab.com/new-qt-5-8-meta-object-support-namespaces/
так, а разве это счастье я смогу менять после компиляции?
Так а почему трансляция это не то? Это самое то. Добавляете ERROR_CODE_CUSTM и в лингвисте ему все переводы делаете, а в коде пишете tr("ERROR_CODE_CUSTOM")
потому что надеялась отдать формулировок текстовок вообще на плечи других людей. типо дать им файл и при необходимости они могли вносить изменение в формулировок ошибок на свое усмотрение.
Обсуждают сегодня