меняю старое св-во на св-во нового образца и проставляю апостиль в Казахстане. Подскажите, переводить на английский язык и заверять нотариально надо также в Казахстане? Или перевод и нотариальное заверение можно сделать в России?
Для каких целей? Обычно все переводы и заверения делаются в стране назначения.
В какой стране? Если это не какая-то редкая страна и вы знаете,что переводчики есть,то в этой стране все сделаете. На казахстанском свидетельстве сейчас на оригиналет зык только казахский?
Страна Норвегия. Новое св-во о рождении будет на казахском
Переведите на всякий случай на английский, но вряд ли кто-то в Норвегии признает переводы, даже если они будут нотариально заверены, т.к. они не в норвегии сделаны. Для этого вы и ставите апостиль. Вообще такие вещи пробуйте узнавать в чатах по Норвегии.
Там говорят, что перевод нужно делать здесь.
Там, это где? Значит вы с самого начала знали ответ на вопрос;)
Я не знала, где делать перевод и нотариальное заверение- по месту выдачи св-ва(Казахстан) или можно в России. А "там"-это в чатах по Норвегии
Явно вам проще будет найти в Казахстане возможность перевести документ с казахского, и у норвегии будет больше вопросов,если вы придете с документом выданным в одной стране, но переведенным и заверенным в другой.
Не проще, я гражданка России. Св-во и апостиль мне там делают по доверенности дальние родственники
Обсуждают сегодня