адрес на польском, а сотрудник тарыма написал на турецком, при этом сдедал 2 ошибки в названии города. В итоге адрес назначения Warzava/Polonya. Ехать исправлять?
Лучше пусть исправят
Спасибо. Можно исправить в этой или делать новую?
В общем в тарыме наотрез отказались делать новую справку или исправлять эту. Сказали, проблем не будет. Типа печать есть, езжайте с этой справкой хоть в Полонию, хоть в Италию. Если надо, вам там в Польше сами ручкой исправят. Какие могут возникнуть проблемы при въезде в Польшу со справкой с орфографическими ошибками и на турецком в месте назначения? Warzav/Polonya в итоге написано.
Попробуйте сходить в другой Тарым Либо настаивайте потом, что «Polonya написано правильно, тут ошибок нет, все написано по-турецки ок»
А в итоге какие именно могут быть проблемы? Не впустят нас всех? Отберут на карантин? Отправят животных обратно? Стоит ли рисковать?
в крайнем случае – развернут. Но на турецком же у вас правильно написано)
Только страна... города Warzav нет ни на одном языке мира, боюсь 🤦
Обсуждают сегодня