надо ли переводить ТЗ на русский или копии непереведенного достаточно?
И возникнут ли вопросы о смене имени?
При отправке уведомления через Почту России не надо перевода - просто ксерокопию, при подаче в МВД могут затребовать перевод и вообще все что угодно по настроению - были такие сообщения. Учитываем, что в ТЗ нет латиницы.
Формально изменение имени не освобождает от обязанности уведомления. Факт. При смене имени/фамилии вы должны получить Сертификат о перемене имени и уведомить страну исхода. Я так понимаю, РФ?! Предоставляете в ЗАГС аппостилированную бумажку с нотариальным переводом и вам всё меняют. Потом галопом по МФЦ с заменой паспортов… после этого у этих ребят «сойдётся» ваше уведомление )) Может ну их к чёрту?! И не уведомлять! Я бы забил. Пусть себе живут спокойно и не нервничают. Да, я бы в вашем случае нарушил закон. Это тот случай когда штраф дешевле, чем исполнение закона.
В России нет такого требования. Она вообще правовых последствий израильского гражданства не признаёт, только в правах поражает своих граждан. Логика! 🤣 Это в США такое правило. Если сменили имя в Израиле, то должны и в США это сделать. России все равно, что вы там с собой делаете в Израиле, какой фасон обрезания носите.
Ну есть же, если мне память не изменяет, мы с вами его даже обсуждали.
Обсуждают сегодня