у местного судебного переводчика или его нужно ещё и апостилировать.
И можете подсказать судебных переводчиков в Земуне или в Белграде в целом. Как их искать?
Только перевод
Поищите реестр судских тумачей(переводчиков) он тут мелькает раз в неделю стабильно, поиском по чату
Не так далеко от Земуна Милош был. Он где-то в районе гостиницы Югославия. Напишите ему, если хотите: milosruski@gmail.com
Спасибо большое!
Появился доп вопрос, нужно ли переводить сам апостиль? Он у нас с обратной стороны документа на английском. Или нужно перевести сам документ?
Апостилирование российских документов для Сербии не требуется. Можете конечно перевести заодно, если уже проставлен.
У нас грузинский. Я просто не понимаю апостили вообще переводятся или они универсальны
Тогда нужно смотреть есть ли аналогичная договорённость между Сербией и Грузией. Ну или если он стоит - то перевести заодно.
Понятно, хорошо, проверю
по идее, они должны быть универсальны, но так как апостиль скорее на языке документа, имеет смысл перевести и его тоже
У вас св о браке само грузинское или российское?
Грузинское. Переводить будем английскую версию с английским апостилем
Ага, ну на всякий случай да с апостилем переводите тогда. Мало ли. Вообще достаточно перевода самого свидетельства, но я не смогу дать однозначного ответа про грузинское еще и на английской версии)
Обсуждают сегодня