на турецкий или английский перевод подходит?
Турецкий. И только в Турции. Не катит перевод, сделанный в другой стране.
Тоесть надо просто вести доки с апостилем, нотариально заверенные копии, а перевод делать там?
Часто пишут что апостиль можно только на нотариально заверенных копиях делать, как я поняла
Те сначала надо сделать копию со свидетельства и на неё поставить апостиль?
Я ставила апостиль на оригинал свидетельства о браке
Как я поняла да, сегодня была у нотариуса она мне показывала копию с апостилем и переводом оно какойто ленточкой и печатью связано
А сколько по времени это заняло?
Но выше мне сказали перевод только на турецком и только в турции делать
Ну перевод наверное самого свидетельства
Ну я делала в ноябре. Подала за пару часов в ноябре, забрала через неделю
Ну самого документа, который апостилируешь, да
не, на оригиналы точно можно
Есть нотариально заверенная копия, а есть нотариально заверенный перевод. Две разные штуки. Перевод надо уже в Турции делать
* поправка: в РФ точно можно поставить на оригиналы документов, но не знаю, что именно будет нужно в турции))
Можно и так и так. Я просто на оригинал ставила апостиль
Обсуждают сегодня