В файле справки о несудимости не было оригинала, только копия и перевод хурадо...
А чем в электронной подаче копия отличается от оригинала? 🧐
Скорее всего речь идет про скан самого оригинала, а приложена была, опять таки скорее всего, копия с печатью хурадо, которая идет с переводом:)
Скорее всего да, но странно, что их не устроило в скане с хурадо... Придирки? Или все остальные документы были скан+копия хурадо+перевод хурадо?
Я встречал несколько раз такие дозапросы у знакомых. Ведь хурадо печатает и ставит свою подпись/печать на русскоязычном варианте и понятно, что скан этого документа - это скан уже с копии:) Лучше всегда грузить скан оригинала чистый и следом скан хурадо в связке с копией, содержащей печать/подпись хурадо)
Оригинал все равно нужен
Вы в личке не отвечаете?
Впервые такую информацию вижу 🫣 Серьезно такие требования ныне всплывают? У меня при подаче на студенческую 3 года назад были справка о несудимости и диплом чисто переводы хурадо с заверенной копией приложены, и ни у кого вопросов не вызвало. Оригиналы, естественно, не прилагала, тк оригиналы вполне могут быть и неоригинальными. А вот в этот раз на arraigo familiar подала справку о несудимости также переводом хурадо, в дозапросе - предоставить справку. Но у меня была справка из консульства, и это мной было интерпретировано как запрос справки из РФ. Интересно, конечно… А в самом тексте дозапроса в таких случая какая именно была формулировка, не подскажете?
вам просто повезло, это не значит что нет таких требований
Можете сослаться на офиц.источник, пожалуйста?
Вы можете сослаться на источник где для нолукратива в России нужен или пассивный доход или сумма на счету? Всегда требуют оригинал документа, даже если это электронный вариант
Мы сейчас говорим о подаче из Испании, где все требования четко прописаны в законах и на сайтах компетентных органов, и все достаточно прозрачно и четко. Нолукратива - это отдельная история
Так в требованиях и написано. Документ, легализованный, в необходимом случае, и официальный перевод.
Отвечаю приоритетно здесь) тем более этот чат у меня закреплён, а личка улетает в конец списка чатов/каналов). Если ничего секретного/личного, то спрашивайте здесь! Отвечать третий раз на вопрос в личке, как я открыла счёт в банке немного жаль времени. Пришла и открыла. Потом написала подробно про этот опыт в чат Деньги.
Простите мою дотошность, но я люблю докапываться до истины. Нашла инструкции относительно документов, выданных компетентными органами третьих стран. Именно вашу формулировку, что и то и то, не могу найти нигде. Нашла вот такое. То есть, документ, уже переведенный, а не оригинал + хурадо. Если бы было так, на мой взгляд, использовали бы формулировку "deben estar acompañados de una traducción…”. Что скажете?
Перевод документа - не является изначальным документом. То, что он acompaña документ - подразумевается юридически и даже простой человеческой логикой.
Но и сам перевод дополняется оригиналом, не так ли? Интересно было бы посмотреть на формулировку в дозапросе девушки, которая выше отписалась по этому вопросу. Если она не увидит это сообщение, тегну ее завтра
Перевод дополняется заверенной переводчиком копией, не оригиналом. Оригинал вы прикладываете с переводом. Идёт связка: документ (с приложением и апостилем, в соответствующих случаях) + перевод (с заверенной переводчиком копией), или перевод + документ. Но это связка.
А вообще, удивительно что они так заботятся об оригинале, когда переводы рисуются. Лучше бы сделали электронный регистр присяжных переводчиков, в который присяжный переводчик загружает свой перевод, а потом для выдачи его клиенту наносит на него выданный регистром QR-код с проверкой на действительность перевода и на то, что он числится в регистре. Тогда оригиналы никуда везти не надо, меньше бумаги, и всем только лучше. Надеюсь, что ещё тарифы на переводы законодательно зафиксируют когда-нибудь, а то вообще некоторые фигеют.
Собственно поэтому и возникают вопросы. И вижу, что другие участники, так же как и я, прикрепляют сразу перевод хурадо, тк хоть и копия оригинала, но она есть внутри (@capnegret, можно было бы обойтись и без клоунских эмодзи, спасибо за соучастие). Им посмотреть на любимую «мокрую» печать, может, хочется 🫠 Я еще в понедельник кину запрос в бузон де консультас, я у них уже там как своя
По правилам нужно документ и перевод, уже сказал. А вы в итоге-то какую справку приложили? Что насчёт ожидания: иногда кошмар какой-то происходит. Ведётся дело в провинции Теруэль, вся провинция - меньше 180 тыс. жителей!!!! (Сколько из них иностранцев-то будет?!). Рассматривают дело уже почти третий месяц, когда в соседней Валенсии (2 млн. 550 тыс. жителей, В 15 РАЗ больше) такие же заявления за месяц разрешают. На звонок отвечают: "Вижу ваше дело.. вы совсем недавно подали. Ждите, ещё может занять МЕСЯЦЫ, сейчас только решения за декабрь выходят".
Не знаю, что вы подразумеваете под копией, и что вы загрузили.. У меня тоже была электронная подача, как и у многих. И сканировала( скан ведь цветной) саму справку о несудимости с апостилем, следом прикладывался Хурадо перевод ( как есть целый файл). Конечно, в переводе всегда идёт сам перевод и следом заверенная копия, по которой он переводил. Не прикреплять сам оригинал справки не приходило в голову🤷♀️ Я его храню до сих пор, хотя уже продлилась 😂
Что за чат, подскажите как найти?
Доброе! Ого, у вас формулировка новая для меня. Очень хорошо разжевали. У меня совсем обычная, просто сертификат. А вы в какой провинции?
В итоге при начальной подаче консульскую, при дозапросе из РФ. Но обе только в формате хурадо перевод + заверенная хурадо копия. Вот теперь думаю, из-за чего конкретно мне беспокоиться: из-за оригинала или из-за сроков. Знаю, что у нас в Толедо довольно быстро дела рассматривали. Дозапрос спустя 4 дня после подачи тоже тому доказательство
А я правильно понимаю что кроме оригинала справки о не судимости нужно ещё приложить копию этой резолюции? Fotocopia de este escrito ? Подскажите пожалуйста...
Получается, так. Тоже такого никогда не видела прежде
И еще справку не только оригинал приложите, а в формате, как они вас просят
Да, я понимаю, спасибо
Может не обращали внимание? Видел такое во всех запросах, что удалось лицезреть. Правда в разных формах и разных частях документов Их, конечно, было не так много, но достаточно, чтобы решить, что это норма:)
И ещё, не совсем понимаю как теперь отправить эти недостающие документы
Вы подавали электронно, верно?
Aportar documentos , наверное...
Насколько я видела ваш кейс, через третье лицо - испанца с ЭЦП? Нужно через него же через ADAE прикрепить запрошенные документы. https://sede.administracionespublicas.gob.es/mercurio/formularioADAE.html здесь же у вас будет после доступа возможность после входа выбрать Continuar presentación - Aportar documentos a expedientes
Благодарю вас, вроде отправили, ждём теперь опять🌹
Судя по тому как быстро у вас рассмотрели первичный пакет - должны очень быстро вернуться после дозапроса:)
Вот такого формата у меня дозапрос, значительно отличающийся от примера Анастасии: ни слова про фотокопию эксрито, ни про оригинал, ни про порядок переведенных документов 🤷♀ Падрон запросили, хотя его в оригинальном списке документов на подачу тоже не было
Последний раз было вот так - в самом самом конце после огромного разрыва с основным текстом типа доп. информация
Вот так, от провинции к провинции, все меняется. У меня одностраничный док, в конце после того, что на скрине, только эл.подпись и адрес офиса
Да не переживайте, если что запросят дополнительно.
Бывают многократные дозапросы? Я думала, только один раз предупредили и все
Доброе утро! Кто летит в ближайшее время в Барселону?
Доброе. Я , из Москвы уезжаю 1-го, в Барселону 3-го
Файла можно два или лучше в один соединить?
Один- оригинал, второй - перевод. Каждый файл подпишите.
Ещё раз всем большое спасибо за помощь!!! 17.05.2023 подали первично на студенческую эстансию, 25.05.23 - дозапрос был, отправили недостающий док. (С вашей помощью), сегодня 29.05.23 мужу уже одобрение пришло!!! Какие здесь умные, участливые и неравнодушные люди собрались, респект вам большой !!!☺️💥💥💥
Обсуждают сегодня