доки, нужно как-то сохранять логотипы/росписи копировать в переведенный текст и прочее?
или просто условно открыть ворд и "голым текстом" перевести, соблюдая плюс/минус расположение заголовков, абзацев и тд
мб есть пример оригинал (ру) -> собственный перевод
Нужно обязательно переводить печати, все маленькие детали в печатях, подписи оригиналы копировать в перевод не нужно и логотип (банка) тоже не нужно вставлять но необходимо соблюдать структуру оригинального документа (под рукой нет примера, если найду, поделюсь)
У меня есть пример перевода штампа, я сама по образцу переводила
добрый день) если найдете, поделитесь, пожалуйста
Обсуждают сегодня