Я студент, муж и дети сопровождающие. Вопрос такой по одному документу.
У нас брак зарегистрирован на Кипре( оба мы русские)свидетельство с апостилем кипрским на англ языке. Что с ним делать?
1) ничего не делать, подать таким на англ языке
2) просто перевод на испанский
3) хурадо
Еще переживаю не потребуют ли справку или что-то подобное, что оно вообще действительно, так как быстро из кипрской мэрии это не достать. Дайте совет плиз. Может и зря переживаю, конечно.
Эта песня хороша, начинай сначала. Жителям Петербурга не повезло, в этом нет их вины. Питер прекрасный город. Там прекрасные и культурые люди. Но консульство Испании в Питере неадекватно по отношению к сопровождающим студентов. Женам/мужьям и особенно детям. Сильно менее трудозатратно оформить любую иную регистрацию для подачи в мск, или подаваться в Испании (даже при отсутствии шенгена все равно прозе в испании), чем надеятся "ну вдруг надо мной не будут издеваться". Будут. И скорее всего откажут сопровождающим несмотря на любые документы. Стоит ли удостовериться в этом на личном опыте решать вам. Удачи вам.
И да.. на детей с высокой долей вероятности все равно попросят матрикулы о зачислении в школы. Даже в мск.
Насколько я слежу за ситуацией жестят с присоединяющейся семьей. Мол студент поехал с шенгеном отдыхать и решил учиться, а потом семью присоединяет. Но если все как вы говорите, то да, печаль.
Не важна последовательность. Сразу, или позже сопровождать. Любое сопровождение в питере как красная тряпка. Или супруг(а) учится сама и подает доки на себя, или никак - практически дословно из недавнего кейса выше в чате. Аналогично с детьми - с ними ещё сложнее, так как замешаны интересы детей, и не все родители их учитывают. Или все подаются на собственные учебные визы, или будет 100500 любых причин, дозапросов с почти гарантированным отказом в итоге.
А про свидетельство о браке что посоветуете?
Нет личного опыта чтобы сходу дать разумный совет. Могут ли попросить что-то свежее не старше года? Могут, даже если неправомерно, просто из вредности. Стандартно все нужно переводить на испанский, переводы загс присяжные. Но на доки выданные в ЕС распространяется другое регулирование, и обычно они подаются без доп телодвижений и переводов. Роберт/Basil проснутся, кто-то упоминал по этому поводу недавно регулирование, подскажут.
Однозначно переводить хурадо
Апостиль не нужно на св-во о браке?
В на рф не нужно из-за межгоссоглашения между СССР и Испанией (но иногда просят..), на РБ нужно (нет соглашения), на ЕС насколько помню не нужно аналогично из-за соглашения между странами ЕС, Роберт выше приводил ссылку, не найду сходу.
https://t.me/visadesp/274288
Обсуждают сегодня