подачу в Питере. Это было 2 года назад. Я все документы переводил сам, на тот момент еще по образцу на сайте. Также с легализацией с Консульстве. Звонят они мне значит на следующий день, вызывают в Консульство. Выносит она мне справку о несудимости и говорит: 1 момент. Нельзя переводить текст сплошняком. Мы должны на стол Консулу положить два абслютно идентичные бумаги. Каждая фраза и каждое слово должны соответствовать своей строчке в оригинале.
Ну я говорю ок, без проблем. Далее она мне говорит, ребята. ВЫ НЕ ВСЕ ПЕРЕВЕЛИ. Я говорю: как? Она говорит, на печати есть еще текст. Я смотрю и в упор не вижу, каждую строчку вроде перевел. и она мне говорит: ВОЗЬМИТЕ ЛУПУ!!! Там на синем обрамление есть текст еще)))))
Я на нее, потом на печать, потом снова на нее. ЛУПУ ВОЗЬМИТЕ)))))
Не поставленное ударение в испанском языке может быть причиной отказа
Обсуждают сегодня