Онтарио.
Насколько сильно придираются к переводам документов?
Требуют ли обязательно нотариального заверения или достаточно официальной печати организации переводчика (как указано в требованиях)?
Слышал от знакомых, что в разных провинциях по-своему интерпретируют официальные гайды
Онтарио требует нотариального заверения документов или вы можете обратиться к переводчику с лицензией ATIO
Вы не туда смотрите. Вам нужно смотреть правила конкретно для OINP - https://www.ontario.ca/document/oinp-document-checklists#section-3. Они требуют либо сертифицированного переводчика, либо нотариальное заверение. Принято считать, что сертифицированный - это именно канадский, если не канадский, то нотариальное заверение. В 2017 году в чате был дозапрос именно на нотариальное заверение документов - аппликат послал обычные, заверенные печатью переводчика. Но при этом после этого было два случая, когда посылали переводы сертифицированных переводчиков, но не из Канады, и переводы были приняты. Типа такого как на картинке. В России бывают всякие местечковые сертификации, и судя по этим двум прецедентам этого может хватить. Но если нотариально заверите - хуже точно не будет. Тем более, любое агентство переводов такую услугу без проблем предоставляет.
Спасибо. А если не OINP а Express Entry по FSW или CEC просто жить в Торонто планируется?
Тогда перевод, заверенный печатью профессионального переводчика или агентства. Если переводчик будет таким вот манером сертифицирован, хуже не будет.
Добрый день, а нотариальную печать получается потом тоже нужно на русский переводить?
Обсуждают сегодня