371 похожих чатов

Всем привет. Помогите, пожалуйста, с вопросом про нотариально заверенные переводы

для OINP. Находимся в Германии, нужно перевести справки из банков и pay slips. Но здесь нет нотариального заверения - только присяжные переводчики(зарегистрированные судом), которые своей печатью и подписью заверяют перевод. Судя по требованиям OINP такой вариант они могут забраковать.

Можно перевести в России, но там будет перевод через русский язык - то есть в переводе будет немецкий оригинал, перевод с немецкого на русский, перевод с русского на английский и все это нотариально заверено. Как думаете, такое лучше подойдёт?

Может у кого-то был опыт нотариальных переводов с немецкого(или других языков в РФ) или знаете онлайн сервисы переводов с нотариальным заверением?

3 ответов

4 просмотра

а не проще ли найти удаленно сертифицированного переводчика с немецкого в канаде?

Ksenia-Andrusova Автор вопроса
Catherine
а не проще ли найти удаленно сертифицированного пе...

Хороший вопрос. Тоже была такая мысль, но из того что гуглили они нотариально не заверяют без присутствия оригинала. А если без заверения, то смущает формулировка в требовании OINP, примут ли перевод не заверенный, но от переводчика из ATIO: If you are applying from outside of Ontario • The translation can be completed by any translator • The translation must be notarized If we find the notarized translation unacceptable, we have the right to insist your translation be redone by an ATIO certified translator. Notarization If you are applying from outside of Ontario you will need to get your translation notarized. To get your translation notarized, a notary public, commissioner, or another official with the authority for signing oaths, must certify that your translation is a true copy of the original document.

А "another official with the authority for signing oaths, must certify that your translation is a true copy of the original document." для присяжных переводчиков не подойдет? Ну или второй вариант, да с двойным переводом. В чате вообще были случаи, когда люди для OINP не заверяли нотариально переводы и прокатывало. Насчет переводчиков ATIO - я в Канаде у такого переводчика переводила удаленно с нотариальным заверением. Документы посылала по емейлу. Переводчик уже сам отсылал нотариусу. Попробуйте таких поискать, либо напишите мне через @aquamila_bot, дам контакты, но это дорого.

Похожие вопросы

Обсуждают сегодня

Здравствуйте, здесь есть кто проживает в Никарагуа?
Evgeny Tsvetkov
6
привет всем, подскажите, пожалуйста, где в Манагуа оплачивать штраф за overstay? слышала, что в аэропорту и что надо именно в кордобах
Aisuluu
22
Просто в КР камеры запрещёны по закону их нет только гайцы с фенами и то редкость, а как у вас? Криминал тоже отмечен?😂
MRX TRANSFER CR
13
А кто-то пробовал, уезжая из Эстонии получить э-рез и продолжить вести предпринимательскую деятельность внутри Эстонии, используя свой OÜ?
Lalalashechki Lalala
62
спасибо большое😍, были рады здесь провести год. но к сожалению я не могу дольше находиться, время деньги в прям смысле. у кого можно узнать контакты, кто смог бы помочь со штр...
Aisuluu
6
машина в Таллинне становится нужна?
Alex The Terrible
91
Вечер добрый! Скажите пожалуйста, в чем подвох.. Я думаю купить в Бразилии землю в сельской местности и построить на ней дом "с нуля". Чтоб дешевле Я нашел участок 30х50 метр...
Set Nova
214
Вопросы по аренде. 1. За сколько времени можно начинать искать квартиру? Мне тут написали что за 2-3 дня, а не как я, тревожная женщина, за 2 месяца😅 *если не учитывать что л...
Алёна Мерзликина
197
А почему все летят не прямым аэрофлотом, а какими то пересадками??? Объясните мне пожалуйста, я не понимаю
Mikhail
246
Привет ребятки , хотим полететь в ноября на Дигура остров , как он вам ? Впервые на Мальдивы , пересмотрел куча обзоров , вроде большой и красивый ))(
Pan
197
Карта сайта