эта фраза: Both the source document and the translation must either be stamped by the translator
1.То есть на оригинале справок должен тоже стоять штамп переводчика?
2. Какое агенство переводов можете посоветовать в Москве?
Это требования какой-то конкретной программы или для чего Вы переводите справки? И о каких справках речь? Для ЕЕ обычно достаточно печати переводчика на переводе. Могу посоветовать агентство Берг на м. Маяковская, им можно прислать сканы
Это отсюда: https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/publications-manuals/operational-bulletins-manuals/permanent-residence/express-entry/applications-received-on-after-january-1-2016-completeness-check.html#s03 Раздел document checklist_translation of documents Справки все, которые на русском (из полиции, PoF и т д) Берг быстро делает, не знаете?
А, ну тогда Вам просто печати на переводе будет достаточно. Так все делают, хотя требования несколько иные. Я делала перевод в Берге достаточно давно, сделали быстро, как сейчас - не знаю.
Нет, на оригиналы печати никто не ставит, печати ставят на копии оригиналов, с которых делается перевод. Но большинство в чате переводит так, как вам выше написали.
Возможно глупый вопрос: Я правильно понимаю что банковские счета, номера и прочую банковскую тайну не скрыть при переводе? Я так понимаю, тут выбора нет ?
это называется redact (удаление части информации), можно сделать на винде в платных pdf редакторах и на маке в стандартном (но работает так себе)
Банк может написать номера счетов как 1234XXXX5678, например. Скорее всего об этом придётся попросить явно. Сохраняя тайну, одновременно доказывая наличие settlement funds… скажем так, усложнит жизнь иммиграционному офицеру (сложнее у банка уточнить реальность счета, если нужно будет). Если вдруг усложнит заметно, это будут ваши проблемы в конечном счете.
Если вы так опасаетесь, что переводчик что-то может сделать с вашими деньгами, зная только номер вашего счета, то просто переложите деньги на другой счет, когда засабмитетесь.
Обсуждают сегодня