или скреплять, потому что без этого они не будут иметь силу?
А для каких целей планируете делать "нотариальный перевод"? Нотариальное заверение подписи переводчика требуется для подачи документов по провинциальной программе Онтарио. Для федеральной EE FSW нет такого требования. Чаще всего, бюро переводов делают копии с оригинала, копии скрепляют или прошивают вместе с переводом. Документы, предполагаю, направлять будете в электронном виде. При таком способе достоверно установить скреплен оригинал с переводом или нет, затруднительно. Другими словами, скреплены копии с переводом или нет - значения не имеет. По ссылке можете прочитать детально все требования к переводам.
Но если по EE я отправляю сканы нотариально переведенные документов – это же ок? Они же переведены сертифицирванными переводчиками, а то что еще там есть апостиль и тд это не должно играть большой роли. Я решила проставить апостили на все документы и все нотариально перевести на случай если планы поменяются И еще вопрос, если все документы подаются электронно, надо ли их брать с собой? То есть если я не планирую никуда поступать, то не очень хочется брать с собой диплом, хватит ли сканов или где-то будут запрашивать посмотреть на эти документы?
Апостиль в Канаде не признают и не требуют. С 2024, по оф. заявлениям, начнут признавать. Даже если всё это есть на документах, то это никакой роли не играет. Надо их брать с собой или нет - это уже не иммиграционный вопрос. Гипотетически такие документы могут потребоваться.
Обсуждают сегодня