редактурой, и вся терминология была в одних руках. В те славные времена даже кеш писался через букву е. Но потом пришли локализаторы Microsoft, и процесс потерял сходимость.
К чему это я? Понятно, что ориентироваться на переводчиков издательства Питер, или тем более на Википедию - не самый продуктивный подход (хотя с Питером я бы был осторожнее, они давно в этом бизнесе и к ним можно прислушиваться). Давайте договоримся между собой и закончим этот спор в рамках этого сообщества. (А дальше оно само разойдется правильно)
Я не знаю, как договориться и придерживаться договоренностей. Во всех сообществах договариваться? Помнить о принятых решениях? Все время поправлять окружающих, которые ни с ном, ни духом про договоренности в каком-то локальном чатике? А здесь следует история Ричарда Фейнмана, который не всегда помнил имена собственные и названия физических явлений и каждый раз уточнял, о чем идет речь. При этом он прекрасно разбирался в самих явлениях.
трехстороннее сравнение?
я, кстати, фанат добавления четвертого исключения "кэш (cache но не cash)" в правило написания э в корнях (либо устранения всех)
Обсуждают сегодня