то типа severity в инглише, но звучит как то некрасиво важность. Может есть более красивое слово чем важность ? по крайней мере обычно в плане ошибок в программировании на инглише используется severity :)
В @translobot забей важность, там нажми переводы
для чего?
ну, я знал большинство значений, которые имеют значение важность, я говорю о том что в инглише обычно используется слово северити ошибки. поэтому важность не совсем корректный термин, относящийся к ошибке
Importance как вариант Upd: а, это слово там было
А почему это вас волнует? Может, вы думаете о мелочах?
режет слух "важность" в контексте ошибки, не более того, вот и пытаюсь придумать какое слово я бы заюзал на русском языке вместо этого слова, на инглише я бы сказал - severity
Приоритет и техническая сложность
Я уверен, что это не главное, о чем вы должны думать. И так сойдёт :D
уже забыл :) благо задач полно :)
прост у тестеров спросить
Неужели они скажут что-то новое, чего мы не знаем или нет в переводчике?
я написал выше как правильно severity перевести в контексте разработки
ну иногда тестеры намного более осведомлены про целый продукт в то время как программисты разбираются в деталях маленькой части программы - так что да может быть такое что тестер может много что подсказать
На прошлой работе severity у тикета в jira олицетворяла его критичность для работоспособности продукта. Также значения для него - тяжесть, серьезность. Поэтому, наверно, можно оставить severity, для русского варианта заменив важность на любой из этих вариантов, имхо.
в данной ситуации , я выбрал level, чтобы соотносилось с level'ом в логере
контекст какой? Нужен перевод на русский или более подходящий синоним на английском? Если это запрос на функциональность, или баг репорт, или сообщение диагностики - это же всё разные вещи. Конкретнее вопросы спрашивать надо.
Серьезность ошибки.
о, вот это самое подходящее имхо, спасибо
Обсуждают сегодня