Поищите в истории чата — неоднократно обсуждалось, кажется.
Команда
Встречал "оператор" и "утверждение". На полноту не претендую.
Лучше никак не называть это по-русски и читать книги желательно на английском, если уровень языка позволяет. Книга или статья переведенная на русский сразу теряет в качестве 30%.
В советской традиции это называлось "оператор". Но это слово вносит такую путаницу с operator (т.е. "операция": +, -, *, / и т.д.), что я бы рекомендовал переводить statement как "предложение".
Обсуждают сегодня